你的参与

每周祷告重点 - 2016年10月30日至11月5日

菲律宾:巴坦群岛的重建与更新

9月时,一股强劲的颱风横扫菲律宾巴坦群岛(Batanes)。请为许多失去财物、农作物和牲畜的人祷告,愿他们得到医治和重建,又为如此强烈的风暴没有带来人命的损失而赞美。伊瓦坦族(Ivatan)重新对1984年在巴坦群岛发行的新约圣经感到兴趣,现需重印。请为翻译团队与主教及当地神父会面,能取得重印的正式准印*代祷,求神保守会面取得正面的结果,使当地人能很快得到圣经,并为发行和分发伊瓦坦语《耶稣传》电影的计划祷告。


*准印:由天主教教会所发出印刷传教或宗教书籍的正式许可。


巴布亚新畿内亚:社区支持翻译

中瓦图族(Middle Watut)聚居于巴布亚新畿内亚莫罗贝省的瓦图谷(Watut valley)中,那是一处位于两个山脉之间的河谷。圣经翻译工作去年展开,许多瓦图族长者、年轻男人和一些妇女与翻译员并肩翻译,为族群支持圣经翻译工作而赞美神。求神加快瓦图语圣经翻译和研经资料的制作,叫族人继续渴慕更深认识神。求神唿召年轻的瓦图族男女参与翻译的工作。(见全文



希腊:需要手语翻译

很多希腊聋人使用希腊手语(Greek Sign Language),当地有聋人的学校和组织,希腊手语在电视、电影院和剧院中都有使用。部分东正教会更提供手语传译。然而,现时仍未有希腊手语圣经译本。求神在聋人群体中推动人参与圣经翻译工作。祈求神的话语活现在希腊的聋人群体中,圣经翻译快快开展。



汤加:尼瓦福奥语译经进度

玻里尼西亚的汤加王国(Kingdom of Tonga)由一百六十九个岛屿组成,人口仅超过十万。尼瓦福奥族(Niuafo'ou)住在汤加最北面的岛屿,讲尼瓦福奥语。他们经常被主流人口视为次等民族。然而赞美神!尼瓦福奥语圣经翻译工作正在进行,路加福音也快将出版。尼瓦福奥语译经团队正努力审核翻译好的福音书卷,包括进行顾问审核*,预备今年印刷。求神赐给团队力量和决心,健康合一。(见全文

*顾问审核就是译经顾问与译经团队一起审核经文,检查译文是否准确、清晰和自然;又会检查有否遗漏、画蛇添足或歪曲原文之处。


巴布亚新畿内亚:需要扬贡德伊语圣经

巴布亚新畿内亚有超过三百个语言族群仍未有任何一节圣经经文。全国有几百个岛屿,文化多元,共有超过八百种语言。其中一种语言叫扬贡德伊语(Yangum Dey),是一种没有圣经译本的语言。请祷告,愿扬贡德伊族人渴望透过祂的话语认识神,翻译工作尽快开展。



巴布亚新畿内亚:杜鲁木戈奇语新约圣经排版

巴布亚新畿内亚,杜鲁木 ‧ 戈奇语(Doromu-Koki)翻译员宣告:「我们已经翻译圣经为我们的戈奇语,为我们的职责……我们昂首站立,向全世界宣告,在杜鲁木、戈奇拉、奥里戈的山丘山谷,住了一位以戈奇语向祂子民说话的真神。」为10月开始的杜鲁木 ‧ 戈奇语新约圣经的排版工作而赞美神,求神保守过程顺利。团队最近已完成《耶稣传》电影的录制和配音工作。随着杜鲁木 ‧ 戈奇族人获得更多神的话语,愿他们对神的信心和委身也与日俱增。(见全文


危地马拉:需要危地马拉手语翻译员

有一群人数未知的聋人住在危地马拉,当中大部分人都住在危地马拉市。那里没有自立的聋人教会,许多在社群中的聋人都是挂名的基督徒。求神开展危地马拉手语(Guatemalan Sign Language)的圣经翻译工作,愿神使用这个方法,直接向危地马拉的聋人的心灵说话,让他们明白福音的信息,以及神对他们的爱。