你的参与

每周祷告重点 - 2023年12月3日至12月9日

主题:圣经翻译项目


威克理夫国际联会所以在圣经翻译运动中服侍,是因着渴望语言群体能藉着神的话语,与祂相遇。联会相信「神能够藉着翻译成世界各民族的语言及适切其文化的圣经来转化生命」。(摘自联会的基础宣言

一年前,有六十九个语言族群完全没有自己语言的圣经,现在他们已有一部分*,我们为此而雀跃。我们量度圣经翻译进展的另一个视角是,当人通过神的话语与祂相遇时,他们的生命和整个族群就能经歷改变。《祷告的溪流》这次的主题是圣经翻译项目,这也是联会的参与溪流之一。我们将为世界各地的圣经翻译工作祷告。我们也会庆贺那些藉着圣经而经歷改变的生命,祈求更多族群通过圣经翻译与神相遇,彻底蜕变。

*2023年圣经普及程度


南亚一名妇女跟她的孩子一起阅读圣经。摄影:Marc Ewell(2015)

加纳:几项旧约和新约计划


加纳语言学、识字教育与圣经翻译学院(Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation, GILLBT)正在开展十三项旧约和四项新约圣经的翻译计划。感谢神,这些计划进展顺利,已获得2024年合用的经费。愿荣耀归于神,也因着尼雅博语(Nyagbo)、洛格巴语(Logba)和塔菲语(Tafi)的旧约圣经翻译工作快将开展。这些族群热切期望能够手执整部母语圣经的日子。为拉特语(Larteh)和查卡里语(Chakali)的口述圣经翻译工作(oral Bible translation)进展良好而感谢神。有些已经完成的译本,面对印刷和运输延误,问题严重,自2021年以来,这正是科马语(Koma)圣经和卡基语(Kaakyi)新约圣经与印刷公司遇上的情况。祈求这两部圣经能赶及在2024年圣经推出的庆祝活动前印好,运往加纳。

澳洲、瓦努阿图:「训练你的头脑」培训


感谢主,澳洲威克理夫的人员Ross Webb及其妻子Lyndal于9月在瓦努阿图顺利举办称为“Trenem Tingting”,即「训练你的头脑」的单元培训。有些人无法参加之前的培训课程,但神应允祈祷,让每名参加者都能出席这次培训。「训练你的头脑」的参加者学习教导他人阅读圣经,信心成长。祈求神为他们的教学开路,让他们有智慧,能清楚教导,在信心中成长。(西4:3-5)瓦努阿图是南太平洋最贫困的国家之一,有四十四个群体需要其语言的圣经。请用帖撒罗尼迦后书3章1节为他们祷告,为每个瓦努阿图人都能藉聆听主的话语来亲密地认识祂而祷告。


图片来源: clipart-library.com

尼日利亚:促进灵性上的理解


为让尼日利亚众多语言群体能明白神的话语,尼日利亚圣经翻译信託会(Nigeria Bible Translation Trust, NBTT)积极开展多个圣经翻译项目。由他们带领的圣经翻译项目对促进尼日利亚的属灵悟性至关重要,并需要持续的支持和祷告才能成功。这些项目涵盖语言发展、书面与口述圣经翻译(written and oral Bible translation)、译经员培训、录制有声和视像版圣经、「与圣经联结」(Scripture engagement)等活动。尼日利亚的本地语言众多,使得这些活动就像一座重要的桥樑,让人能够用自己的母语接触圣经,增进对圣经的理解,深化他们的信仰。为他们无比努力而感谢神。为财政限制、语言复杂性和地区冲突等重大挑战祷告。求主指导、保守和供应参与这些项目的所有NBTT的工作人员和当地社区成员。

马来西亚:重点祷告会


聋人圣经公会报告指出,大约只有13%的手语能够接触到小部分的圣经。9月时,马来西亚威克理夫举办一个以手语圣经翻译项目为重点的祈祷会。赞美神,客席讲者秀秀和莎拉帮助与会者更多认识手语。求主保护和供应他们和其他手语工作人员。求神提升人对手语圣经翻译需要的觉醒,好让许多教会和信徒参与并为这些项目祷告。



加拿大、巴布亚新畿内亚:阿萨尔奥语译经项目


加拿大威克理夫邀请加拿大人在经济和祈祷上合作,为住在巴布亚新畿内亚山区丛林地区大约一千五百名阿萨尔奥人(Asarɨ’o)开展圣经翻译项目。二十年来,为将圣经翻译成他们的语言而付出的努力,遇到无数挫折。有一项新计划旨在将新约圣经翻译成阿萨尔奥语,同时开展识字教育和「与圣经联结」(Scripture Engagement)工作。译经团队将由邻族,即瓜哈蒂克族(Gwahatike)的Roman Saremo领导。他拥有超过二十五年的圣经翻译工作经验。为这更新的异象,和委身促进阿萨尔奥语圣经翻译和识字教育项目的工作人员赞美神。祈求神的旨意、目的和时机来推进这个项目,使阿萨尔奥人与耶稣相遇,得到坚实的圣经基础,对圣经的神的认识增长,并在祂裏面寻得自由。


阿萨尔奥语(Asarɨ’o)译经与识字教育团队。摄影:加拿大威克理夫

西班牙:聋人圣经翻译计划


感谢你为西班牙手语和加泰隆(Catalan)手语项目能持续而祷告。这些项目已获得明年的经费,求神巩固团队,帮助他们在未来三年或尽快完成这些新约圣经的翻译工作。祈求他们有足够的顾问来帮助。


圣经翻译员Estrella Camacho Moreno (左)和Rut Roldán Cintas 审核加泰隆手语的一节经文。摄影:Marc Ewell(2016)

​东非、意大利:接近终点


AITB正协助东非的巴斯卡人*翻译圣经。译经项目于几年前开始,现在团队快将翻译好新约圣经。到2024年3月,所有出版审核工作应该都已完成。为这项工作现时的微妙阶段而祷告,求主引导一切,赐智慧给团队成员,让他们知道还有哪些地方需要修改。新约圣经将首先在线上发佈,随后几个月付印。求神的话语在巴斯卡人中传扬,改变他们的思想和心灵。

*基于安全理由使用化名。