你的参与

每周祷告重点 - 2018年4月15至4月21日

全球:为译经员而设的圣经资源


感谢神!Zondervan Academic授权世界少数民族语文研究院(SIL)透过Translator's Workplace发放其圣经的参考资料给译经员。Translator’s Workplace是个由SIL给予翻译员使用的资源库,这个软件使用Logos 圣经软件平台。Zondervan的资源已放在这个平台,译经员可随时使用,除此之外,Zondervan的圣经语言网上课程也将会有折扣。为这新系列的资源可辅助译经员进行圣经翻译项目而赞美神。如欲了获取更多相关资讯,请按此




巴布亚新畿内亚:向族群提供识字教育和圣经


赞美神!2018年初,巴布亚新畿内亚的艾塔佩西部(Aitape West)地区十种语言的雅各书和马可福音已完成审核。请为将于4月前往探访这些族群的团队成员祷告,他们会促进识字教育工作的流畅度,与族群成员讨论语言的生命力,带领查经和分发圣经材料。求神使用他们的行程鼓励族群成员支持这些语言的译经项目。 




亚洲:最后的审核和预备


赞美神!亚洲一语言的最后翻译好的圣经书卷正于4月接受顾问审核。请为译经团队能够快快修改和更正译稿祷告。接下来的步骤包括词汇和平衡经文段落的修订和出版前的检查。求神预备有技术的人来协助各种需要密切留意细节的任务。求主保守其他在出版新约圣经前要完成的细节。


*顾问审核就是译经顾问与译经团队一起审核经文,检查译文是否准确、清晰和自然;又会检查有否遗漏、画蛇添足或歪曲原文之处。




东南亚:预备电影《耶稣传》的录音工作

东南亚:预备电影《耶稣传》的录音工作

为目前亚洲某语言的《耶稣传》电影对白的预备录音工作所取得的进展赞美神。求神打发不同部分所需的配音员来参与,让录音工作可以继续进展。录音的团队要制作录音,然后剪辑配合电影片段的声带。请为阅读新约圣经和透过圣经应用程式与圣经互动的族人祷告。也请为新约圣经的有声录音工作能早日完成祷告。



非洲、全球:洛桑研究员会议


洛桑运动(The Lausanne Movement)、The Movement of African National Initiatives、the WEA-MC Community of Mission Information Workers、OC International 联合支持将于4月30日至5月4日举行的第八届洛桑国际研究员会议(the 8th Lausanne International Researchers’Conference)。这次会议的主题为「导向天国影响的研究」(Research that Guides Kingdom Impact),目的是联繫具影响力的人和意念,因这些都关乎全球使命的教会研究。请为超过一百名已登记的参加者和共三十五名出席会议的匯报者祷告。请为许多希望出席,但仍然等待主供应足够经费的人祷告。求主祝福参与者身体健康、平安,赐下新的意念,以及进入教会事工和宣教资讯工作的新唿召。




所罗门群岛:恢復艾乌语圣经翻译



所罗门群岛的艾乌语(Aiwoo)圣经翻译工作因译经顾问的家人健康问题,基本上已停滞不前超过二十年。神为他重开再次与艾乌族联结的大门。最近,他探望里夫岛的教会和族群领袖,他们相当支持恢復翻译工作。请为艾乌人可以到圣经学校上学,以预备参与翻译工作祷告。




巴布亚新畿内亚:出版字典



字典对语言族群来说是个祝福。字典有不同用处,其中包括帮助人更流畅阅读,让人可以更容易阅读圣经。进行字典排版工作是个挑战,其中要作许多决定,例如如何将输入的项目格式化,以制作一本让人感到清晰和易读的字典。巴布亚新畿内亚的纳拉克语(Narak)字典现正在排版中。两位作者和排版员身处不同的国家,令他们作决定的过程变得较复杂。求神保守排版过程顺利,许多人会使用这本新字典。