你的參與

每周禱告重點 - 2025年12月14至27日

慶祝


在聖誕期間,我們為真光來到世界、神的救贖計劃和耶穌無比的犧牲而歡慶。我們慶祝「光照在黑暗中,黑暗不能勝過光」(約1:5 新譯本)。面對戰爭、文化衝突、經濟挑戰、自然災害以及個人困境等眾多壞消息,我們必須提醒自己,黑暗無法戰勝世界的真光。
 
我們也可為神的工作歡慶,祂用各種各樣的方式,透過聖經翻譯運動將真光帶給世人。今期《禱告的溪流》以慶祝為主題。誠邀大家回顧過去一年的經歷,為神應允禱告感恩,並為祂在聖經翻譯運動中成就的美事慶賀。


格魯吉亞的提比里斯(Tbilisi)燈火通明(2018)。攝影:Marc Ewell

中非共和國:慶祝的緣由


回望2025年,中非聖經翻譯和識字教育會(ACATBA)的工作人員為以下事情向主歡慶:

  • 班達連達語(Banda Linda)和菩科托語(Bhogoto)新約聖經已完成,將於2026年2月舉行奉獻禮。求主讓這兩個語言群體都經歷生命的轉化。
  • 雅克帕語《耶穌傳》電影已製作完成,並得到當地社群和教會善用,榮耀歸於神。
  • 感謝合作伙伴「聽信真道」事工(Faith Comes by Hearing)的幫助,姆皮耶莫語(M'Piemo)和菩科托語有聲新約聖經已完成。為這些聖經工具讚美神。
  • 新約聖經聆聽小組在三個地區成立了。另外,ACATBA團隊透過社區創傷治療聚會,讓許多人的生命復元。

在ACATBA的宣傳和推動下,更多教會和社區領袖投入各個語言項目。

秘魯:創世記和約拿書的奉獻禮



奉獻禮的邀請卡。圖片提供:Base Misionera Antioquia
 
感謝種子公司(Seed Company)和阿普里馬整全發展跨宗派協會(AIDIA)的努力和合作,諾馬齊根加語(Nomatsiguenga)翻譯團隊在成立三年後,終於完成創世記和約拿書的譯本,並在9月27日舉行深具歷史意義的奉獻禮。典禮在網上直播,與會者同心歡慶,感謝神讓更多諾馬齊根加人能用母語接觸聖經。活動參加者又向有份完成這項工作的翻譯團隊和社群致敬。請為翻譯團隊祈禱,願他們有智慧繼續翻譯其他聖經書卷。

布基納法索:為神在三十三年來完成的許多翻譯項目而歡慶




布基納法索全國聖經翻譯與識字教育會(ANTBA)的工作人員歡慶機構成立三十三周年。他們也感激所有曾經參與ANTBA翻譯事工的人。他們為已完成的聖經譯本歸榮耀給神,即南努尼語(South Nuni)整部聖經和十四部新約聖經,包括兩部最近分別於加朗高(Garango)和傑布古(Diébougou)舉行奉獻禮的比薩巴爾卡語(Bissa Barka)和賈安語(Djan)新約聖經。神的話語在上述十五個群體彰顯大能,轉化生命,我們為此歡慶,並歸榮耀給祂。另外,好些譯本的奉獻禮已定於2026年舉行,包括布瓦穆克維語(Bwamu Cwii)新約聖經和卡西姆語(Kassem)整部聖經。請禱告記念,願一切順利進行,眾人準備好透過神的話與祂相遇。

特立尼達和多巴哥:當地教會開展的特立尼克里奧爾語口述聖經翻譯



聖奧古斯丁福音派聖經教會(St. Augustine Evangelical Bible Church)的口述聖經翻譯團隊。照片提供:加勒比威克理夫
 
10月8日,特立尼口述聖經翻譯團隊探訪了特立尼達和多巴哥(Trinidad and Tobago)庫雷佩市(Curepe)一間教會,透過講道分享口述聖經翻譯,同時進行社區測試。團隊翻譯了路加福音4章1至13節,就是耶穌在曠野受試探的經文。他們用戲劇方式敘述故事後,與會眾開始討論問題,包括「甚麼是你喜歡的?甚麼是你不喜歡的?你學到了甚麼?」有人在故事中找到一處從來沒有留意的地方,也有人發現故事非常容易明白和產生共鳴。一名對譯文有點疑問的教會領袖,因着團隊的演繹方式而有了全新的體會。另一名教會成員讚賞團隊,認為經文演繹和討論引人入勝,她很高興在特立尼達見到這種演繹風格,希望它被恆常採用。讚美神,口述聖經獲得的正面評價愈來愈多。願這社群更多用自己心靈的語言接觸神的話,經歷拯救和轉化。請為團隊合作祈禱,也願聖靈在翻譯過程中帶領他們。另外請為這個國家祈禱,願人更深明白神的信息,生命得到轉化。

瑞士:為手語聖經翻譯伙伴慶祝



瑞士聾人為法國手語聖經翻譯的合作成果慶祝。照片提供:瑞士威克理夫

瑞士威克理夫員工為合作伙伴瑞士法國手語聖經協會Bible-LSF歡慶,他們攜手將聖經翻譯成瑞士法國手語。11月初,瑞士威克理夫和Bible-LSF獲邀參加一間教會的敬拜晚會,與會眾一起用法語和法國手語同步敬拜,慶賀神的美善。讚美神讓聾人和健聽人士有機會一起敬拜。


馬來西亞:即將完成整部聖經的翻譯



肯尼艾語翻譯團隊成員與Uchat牧師(右)。照片提供:馬來西亞威克理夫
 
肯尼艾語(Kenyah)新約聖經於1970年代出版。1990年代,有牧師開始翻譯舊約,但翻譯工作在2019年停頓。由參與翻譯的牧者等人所創立的教會,後來與馬來西亞威克理夫成為合作伙伴,在2021年重啟翻譯項目。該教會負責翻譯辦公室的租金、水電費和網絡費,並管理翻譯項目。在社區測試期間,肯尼艾人對擁有母語聖經十分雀躍。一名婦女說:「過去我從未真正明白聖經,也看不到舊約人物與自己人生的關係,但讀肯尼艾語聖經時,我能夠輕鬆明白其中的內容,知道那些人物其實和我一樣。我更了解神,並明白祂做事的方法和原因。」團隊現正修訂新約譯本,並期望於2026年底或2027年初完成翻譯工作。請為肯尼艾語翻譯團隊、教會和馬來西亞威克理夫祈禱,他們相信神會賜下足夠的資源來完成翻譯項目。為肯尼艾人祈禱,願他們透過神的話認識祂更多,並能早日擁有整部聖經譯本。

​蘇丹:傳統慶典曲調




蘇丹聖公會翻譯部門(Episcopal Church of Sudan Translation Department, ECSTD)讓人透過母語歌曲,在神面前歡慶。在ECSTD某些語言項目,如盧蒙語(Lumun)團隊,人們以傳統曲調創作讚美詩。這些詩歌給社群極大的鼓舞,它們不但肯定當地語言的價值,更以他們明白的語言述說神的偉大。感謝神,團隊不只能翻譯聖經,更能用當地人的心靈語言,以貼近當地文化的旋律創作敬拜歌曲。願許多人能從歌曲中得着鼓舞,被吸引去敬拜真神。