你的參與

每周禱告重點 - 2022年11月27日至12月3日

主題:聖經翻譯項目


威克理夫國際聯會渴望語言群體藉著神的話語與神相遇,並因此在聖經翻譯運動中服侍。聯會相信,「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命。」(摘自威克理夫國際聯會的目的、使命、異象與核心價值

《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目。聯會其中一道參與溪流是「聖經翻譯項目」。聯會機構逾半有管理聖經翻譯項目。聖經翻譯項目需要擁有不同技能的團隊來管理,他們一起努力,確保翻譯的經文清晰易明,準確反映原文的意思,並且讓人以適切的形式獲得。團隊成員也會幫助族群有效運用聖經。對我們來說,為神的話語能有效而有素質地翻譯成每種語言而禱告,是很重要的。當全球各地的語言群體閱讀、聆聽或觀看翻譯好的經文時,求神叫這些材料影響他們,使他們明白神的話語,生命得轉化。

肯尼亞:多個族群的聖經


感謝神!肯尼亞聖經翻譯及識字教育會(Bible Translation and Literacy, BTL)的工作人員目前參與超過二十五種語言的工作。他們參與了六部整本聖經的翻譯工作,以及八個現時正在進行舊約翻譯的新約聖經翻譯工作,並且持續參與十四個新約聖經項目。社會語言學勘察正在肯尼亞和邊境的十三個語言中進行。11月12日,BTL識字教育團隊在三個語言族群中推出用於低年級學習的本土語言學校活動書籍。在聖經運用活動方面,有十部有聲新約聖經已經錄製好,四種語言的《耶穌傳》電影已經完成製作(其他語言的翻譯工作在進行中),並且發展了十五種語言的聖經研習材料。讚美神!曉查梅斯語(Ilchamus)新約聖經於2022年10月8日推出。蘇巴語(Suba)出埃及記於2022年11月推出,請為此禱告。請為所有這些項目禱告,也祈求神的話語改變人的心。

秘魯:識字、口述和服侍族群


秘魯諾馬齊甘加族(Nomatsigenga)正在發展一個舊約聖經翻譯項目。服侍這個族群的跨文化工作者Abby Méndez解釋口述(Orality)是一種方法,與識字教育一起進行。以口述方式介紹神的話語,可以將福音傳給所有人,特別是那些不能閱讀的人。Abby有機會參與一個口述研討會,認識更多口述在傳福音方面的重要性,以及其向諾馬齊甘加族的教會介紹聖經故事和聖經原則的用途。祈求當諾馬齊甘加人聆聽聖經時,他們會接受神的話語。也為這些族群的教會所進行的活動禱告,這些活動是要將耶穌基督的好消息傳給家庭。


攝影:Abby Méndez

​菲律賓、香港:遙距幫助譯經團隊


為羅兆泉牧師讚美神!他擔任香港威克理夫總幹事,同時又是菲律賓倫布語(Romblomanon)舊約聖經項目的翻譯員/註釋顧問。求主賜智慧和力量給他帶領香港威克理夫和辦事處團隊,並且分配時間以遙距方式與菲律賓倫布語舊約譯經團隊合作。祈求當他與譯經團隊合作時有穩定的互聯網連接和清晰的溝通。

菲律賓:聖經翻譯軟件


讚美神!菲律賓聖經翻譯會(Translators Association of the Philippines, TAP)提供伙伴,開發「聖經翻譯助手」(The Bible Translation Assistant)註釋軟件,加快聖經翻譯過程。軟件旨在加快翻譯過程,同時不會影響必要的步驟,以保持信息的清晰、準確和自然。「聖經翻譯助手」團隊開發這個軟件工具,使譯經過程更有效率,以幫助譯經團隊,求神賜引導和方向給他們。五名年輕人通過了甄選過程,並且承諾與翻譯顧問Vicente Bejo一起完成工作,他將會監督這項目的工作進度。


「聖經翻譯助手」團隊。攝影:菲律賓聖經翻譯會

德國:辛蒂羅姆語


德國威克理夫通過他們一些工作人員,與德國的羅姆語(Romani *)聖經翻譯項目建立了聯繫。那裏的工作人員能夠參與2021年整部聖經的推出。感謝主!譯經團隊在差不多三十年後,能夠達到這個目標。然而,有一個文化問題出現了。“Gadje”(非羅姆人)通常嚴禁使用辛蒂羅姆語(Sinte Romanes),因此,不允許辛蒂人將他們的語言寫下來。如果在辛蒂人的家裏發現聖經的話,可能會招致從他們的長輩或辛蒂法官而來的麻煩。祈求愈來愈多辛蒂人視羅姆語聖經為神的聖言,因而接受。母語譯經員Otta在德國各地發起了各種研習聖經的小組,請為她祈禱。她逢星期三通過Zoom教導小組組長,然後小組在星期四聚在一起研習聖經。

*辛蒂羅姆語(Sinti Romani 在德國被稱為"Sinti Romanes")是德國和歐洲其他地區的辛蒂人所說的羅姆語變種。


辛蒂羅姆語聖經於2021年8月22日在德國呈獻給主。攝影:Tanja Döhling,蒙允許使用。

喀麥隆:建立能力


感謝神!喀麥隆聖經翻譯與識字教育會(Cameroonian Association of Bible Translation and Literacy, CABTAL)最近促進了十三個聖經翻譯項目的完成。讚美神!這些族群現可享受到神的話語了。另外五十四個族群的翻譯工作也在進行中。感謝神!在二十二個新語言族群裏,已經對未來的翻譯工作進行了探索和討論。祈求這些語言的工作能夠儘快開展。不同語言的有效識字教育計劃在進行中,一些人很高興以他們的母語學習和書寫。CABTAL已經建立了許多當地族群計劃的工作人員。CABTAL不同的與聖經聯結(Scripture engagement)策略正在為喀麥隆的族群帶來生命的轉化。


圖片來源:喀麥隆聖經翻譯與識字教育會2021-2022年報

巴布亞新畿內亞、澳洲:卡烏格爾語對英語或洋涇浜語


祈求巴布亞新畿內亞的卡烏格爾人(Kaugel)大力支持卡烏格爾語聖經,並且奉獻跟隨耶穌。該地區的聖經學校宗派更喜歡英王欽定本和洋涇浜語(Pidgin)譯本,這些譯本對大部分卡烏格爾信徒是不能理解的。為他們會轉向喜愛卡烏格爾語聖經而禱告。感謝神!有多三十五部MegaVoice有聲播放器,讓人可以聆聽卡烏格爾語。讚美主!澳洲威克理夫的工作人員Rob Head與當地聖經學校達成安排,讓學生在學校使用新MegaVoice播放器和印刷的新約聖經。求主賜福給學生,也祈求當他們成為族人的牧師時會使用他們的卡烏格爾語聖經。